
Old conversations return naturally, and new ones begin without effort.
① 文全体の意味
昔の会話は自然に戻り、新しい会話も無理なく始まる。
久しぶりに会った友人と、
「頑張らなくても話せる」状態を表しています。
② 文のかたち(構造)
この文は 2つの短い文 が and でつながっています。
前半
Old conversations return naturally
- Old conversations
= 昔よく話していたこと、思い出の話題 - return
= 戻ってくる - naturally
= 自然に、無理なく
👉
会話が自分から戻ってくるイメージです。
後半
new ones begin without effort
- new ones
= 新しい会話
※ ones は conversations をくり返さないための省略 - begin
= 始まる - without effort
= 努力しないで、頑張らずに
👉
話題を無理に考えなくても、
自然に会話が始まるという意味。
③ 大事なポイント
🔹 return の使い方
- 会話を 物のように 表現している
- とても自然な英語の考え方
例:
- Memories return.(思い出がよみがえる)
- Old habits return.(昔の癖が戻る)
🔹 without effort の意味
- 努力ゼロ
- 頑張らない
- 気を使わない
日本語の
「力を抜いて」「気負わずに」
に近い表現。
④ この文が使われる場面
- 久しぶりの再会
- 仲の良い友人との会話
- リラックスした時間
とてもポジティブで安心感のある表現です。
⑤ よく似た表現(参考)
- Conversation flows naturally.
- It feels like no time has passed.
でもこの文は、
やさしくて落ち着いた言い方です。
⑥ まとめ(覚えるポイント)
- Old conversations = 昔の会話
- return naturally = 自然に戻る
- new ones = 新しい会話(省略表現)
- without effort = 無理なく
👉
「久しぶりでも、自然に話せる」
その感覚を伝える英語です。
英語学習者にとっても、
そのまま使える良い表現なので、ぜひ覚えてください。



コメント