『K-POPデーモン・ハンターズ』の主題歌「Take Down」は、闘志を表す強い言葉が印象的ですが、
実は 日常英会話でも“普通に使える”便利フレーズ です。
今日は、アニメ『Kポップデーモンハンターズ』の世界から飛び出す人気OSTにもなった“take down” の意味と使い方をわかりやすく紹介します。
‘Take down’の使い方を学ぼう
「Take down」は実は日常英会話でもよく使う!意味と使い方をK-POPで学びます。
I don’t think you’re ready for the takedown.
take downの意味: 倒す/取り下げる/書き留める
この名詞句は、文脈によって意味が大きく変わります。
Huntr/xの曲では
「悪を倒す」
「敵をやっつける」
「けりをつける」
という意味で使われていますが、
実際ネイティブたちは日常でどう使っているのでしょう。
よくある3つの使い方
①「倒す・やっつける」(defeat)
The boxer took down his opponent in the third round.
=ボクサーは3ラウンドで相手を倒した。
👉 アニメの “take down the demon” と同じ感覚。
②「取り外す・撤去する」(remove)
Could you take down the poster after the event?
=イベント後にポスターを外してもらえる?
③「メモする・書き留める」(write down)
👉 SNSでは「take down a post(投稿を削除する)」もよく使われます。
Let me take down your phone number.
=電話番号を書き留めますね。
👉 これはビジネス会話でも頻出。
その他の注目フレーズ
この部分は歌詞をもっとくわしく理解したい人以外はとばしてください。
“I’m ‘bout to …”=I am about to…「今まさに~するところ」
“switch up”=「雰囲気・流れを変える(スラング)」
“vibes”=「空気感・ムード」
👉 「I’m ‘bout to switch up these vibes」=
「今から空気を変えてやる」「流れをひっくり返す」
Take Down/TWICE|楽曲紹介
『Take Down/TWICE』はNetflix X ソニー・ピクチャーズ制作のハリウッドアニメーション『Kポップ・デーモンハンターズ』のOSTとして2025年6月にリリースされました。
エンドロールでTWICEのジョンヨン、ジヒョ、チェヨンによる『Take Down/TWICE』の曲と共にレコーディング風景&パフォーマンスを楽しむ事ができます。
本曲は劇中のHuntr/xと鬼のバトルシーンで流れるEjae、オードリー・ヌナ、レイ・アミが歌う別バージョンと2バージョンが用意されました。
Takedown, takedown
Takedown, down, down, down (HUNTR/X girls to the world)
テイクダウン、テイクダウン、倒すんだ
世界に放たれるHuntr/xの戦士たち!
So sweet, so easy on the eyes, but hideous on the inside
見た目は甘くて綺麗、でも中身はサイテー
Whole life spreading lies, but you can’t hide, baby, nice try
偽りだらけの人生ね。隠したつもりでも無駄よ、それでよくやったつもり?
I’m ‘bout to switch up these vibes, I finally opened my eyes
It’s time to kick you straight back into the night
もううんざり。ようやく目が覚めたの。
今こそ、あなたを闇へ葬りさるわ
‘Cause I see your real face, and it’s ugly as sin
Time to put you in your place, ‘cause you’re rotten within
おまえの本性が丸見えよ。罪のように醜い顔ね
おまえの居場所はここじゃない、心が腐ってるもの
When your patterns start to show
It makes the hatred wanna grow outta my veins
そのくせなんとかならないの
そのたびに私の中の怒りが沸き上がるの
I don’t think you’re ready for the takedown
Break you into pieces in a world of pain ‘cause you’re all the same
あなた、まだ“倒される覚悟”ができてないでしょ?
苦しみの中で砕け散るわ、みんな同じだから
Yeah, it’s a takedown
A demon with no feelings, don’t deserve to live, it’s so obvious
I’ma gear up and take you down
そう、これは“テイクダウン”
感情もない悪魔なんて、生きる価値もない
準備完了。さあ、倒してやる
Whoa, oh, da-da-da, down
It’s a takedown
倒すのよ、これがテイクダウン
It’s a takedown, I’ma take you out, you’ll break down like, “What?”
It’s a takedown, I’ma take you out and it ain’t gonna stop
倒してやる。あなたなんてすぐ崩れる
一度始まれば、もう止まらない
정신을 놓고, 널 짓밟고, 칼을 새겨놔
理性を捨てて、あなたを踏みつけ、刃を刻む
You’ll be beggin’ and cryin’, all of you dyin’, never miss my shot
叫んで泣き喚くがいい、みんな終わりよ。私は一撃も外さない
당당하게 어둠 앞에 다가서 다 무너뜨려
Yeah, it’s a takedown
堂々と闇に立ち向かい、すべてを打ち砕く
そう、これがテイクダウン
2025年|TWICE近況
現在TWICEは、全8回の日程で累計約40万人を動員した日本公演を終え、ワールドツアー 「TWICE <THIS IS FOR> WORLD TOUR」 を進行中。
また、デビューから10年を振り返るドキュメンタリー映画『TWICE: ONE IN A MILL1ON』が、10月24日より全国の映画館で上映予定です。
コンサートと映画の両面から、彼女たちの進化と情熱が語られています。



コメント